MERCOSUR1
TSW_XV_2025

Błędy w Traktacie UE

20 stycznia 2005

Bronisław Komorowski twierdzi że polskie tłumaczenie Traktatu Konstytucyjnego Unii Europejskiej zawiera poważne błędy. Poseł Platformy Obywatelskiej powiedział, że jego współpracownicy wykryli w dokumencie liczne błędy merytoryczne, które zmieniają sens traktatu.

Brakuje na przykład słowa "nielegalny" w tłumaczeniu przepisów o zakazie handlu bronią. To zdaniem Komorowskiego może oznaczać, że polskie zakłady zbrojeniowe nie będą mogły zgodnie z prawem sprzedawać za granicę swoich wyrobów. Współpracownicy posła wykryli także błędy w przekładzie zapisów dotyczących wiekszości, potrzebnej do podejmowania decyzji w Unii Europejskiej.

Zdaniem Bronisława Komorowskiego błędy powstały, bo dokument przekładało na polski kilku tłumaczy.

Włodzimierz Cimoszewicz, który był szefem polskiej dyplomacji, gdy tłumaczono Traktat przyznaje, że mogły się w nim znaleźć błędy językowe. Jednak zdaniem marszałka nie są to błędy merytoryczne i nie zmieniają treści przepisów. W jego ocenie wyjściem z sytuacji może być przygotowanie przez polski rząd naszej interpretacji zapisów Traktatu i dołączenie jej do dokumentu o ratyfikacji konstytucji europejskiej.


POWIĄZANE

Od 10 lutego Agencja Restrukturyzacji i Modernizacji Rolnictwa będzie przyjmował...

Około 92,6 tys. ton żywności o wartości ponad 265 mln zł trafi w tym roku do org...

Sytuacja na unijnym rynku rolnym nadal jest krytyczna. Potrzeba środków łagodząc...


Komentarze

Bądź na bieżąco

Zapisz się do newslettera

Każdego dnia najnowsze artykuły, ostatnie ogłoszenia, najświeższe komentarze, ostatnie posty z forum

Najpopularniejsze tematy

gospodarkapracaprzetargi
Nowy PPR (stopka)Pracuj.pl
Jestesmy w spolecznosciach:
Zgłoś uwagę